正規(guī)翻譯公司的翻譯流程包含接稿進行項目分析、選擇專業(yè)翻譯員、翻譯、審校、排版、終審。
正規(guī)翻譯公司在接到稿件之后,需對稿件內容進行審閱、字數統(tǒng)計等相關內容,在短時間內給出評估,并對客戶做系統(tǒng)報價,選擇專業(yè)的議員是對客戶的尊重,更是翻譯公司對客戶做出的保障,翻譯公司會根據稿件所涉及到的領域去尋找擅長該領域的議員進行翻譯,翻譯公司對于稿件翻譯員一般有專職翻譯或者兼職翻譯兩種,根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度方面,議員每天的翻譯量也有不同。議員將譯文完成后交由公司審校部門,翻譯公司會派特定的校對人員進行審校,校對的工作在這個翻譯流程過中是認真細心的工作了,在這一步上,會消除稿中拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切和一致性。校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。這一步一般由翻譯總監(jiān)或項目經理完成,檢查一下譯文的術語統(tǒng)一性和顯而易見的錯誤。終審后,項目經理就直接把稿件發(fā)給客戶。
標簽:
上一個:天津翻譯公司應怎樣進行團隊合作 下一個:天津翻譯公司商標翻譯時應遵循的原則